TULASI

Mob: +387 63 220 084; +387 66 433 542; e-mail: Sona Gauranga Das JPS <sonagaurangadas@yahoo.com>

07.10.2018.

GERMINATING SEEDS OF OFFENSE -- KLIJANJE SJEMENA UVREDA [PART 1]


POSTOJE DVIJE VRSTE BHAKTA. JEDNI SE NAZIVAJU GOṢṬHY-ĀNANDĪYI, A DRUGI BHAJANĀNANDĪYI. BHAKTA KOJI NE PROPOVIJEDA, ALI UVIJEK PREDANO SLUŽI, ZOVE SE BHAJANĀNANDĪYI, A BHAKTA KOJI NE SAMO DA VJEŠTO PREDANO SLUŽI, VEĆ I PROPOVIJEDA KULT BHAKTI I PORAŽAVA SVE VRSTE AGNOSTIKA, ZOVE SE GOṢṬHY-ĀNANDĪYI.

 

KOMENTAR: U ovo današnje pročišćavajuće vrijeme, neke prividno marginalne stvari iznenada kao da postaju važne. Marginalne, možda za nekoga ko misli u iluziji da može samo određenim trudom  na materijalnoj-vidljivoj razini postojanja, iskontrolirati oštre zakone prirode i vlastitu egzistenciju. Opet, kada već malo odmaknemo na dugom putu transcendencije i predanog služenja Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe s ljubavlju, između ostaloga, postepeno počnu nam stizati i malo jače realizacije, pa tako i u vezi  toga, ko kontrolira sve u ovom univerzumu, ali i jači testovi oko naše poniznosti i tolerancije u odnosima s drugima. U testove ove vrste spadaju i uvrede koje možemo počiniti u duhovnom životu i postepeno razvijanje sposobnosti za nadilaženje istih, te postepeno razvijanje sposobnosti toleriranja uvreda nanesenih od drugih, ali i toleriranje svih drugih nevolja i bijeda, koje nas čekaju na dugom putu duhovnih traganja i različitih pročišćenja. Kada su uvrede u pitanju, kako već znamo, nisu u pitanju samo moguće uvrede u duhovnom životu; to je često slučaj i u našoj svakodnevnici na praktičnoj-vidljivoj razini. Iz današnje priče možemo izvući neke poente i preventivno djelovati da mogućih uvreda u budućnosti bude što manje ili nikako, uzimajući u obzir raznovrsne interakcije kroz odnose s drugima osobama, a u konačnici i sa svim drugim živim bićima.

 

Nekada i pored sveg našeg truda uvrede mogu postepeno  da nas udalje iz duhovnog života na duže vrijeme, ili i potpuno, a da u prvi mah uopšte i ne osjetimo kako gubimo duhovno utočište [spiritual shelter]. Kasnije se jako teško vratiti kada izgubimo milost i blagoslove. Kako to obično počinje? Nekada se možemo početi udaljavati od procesa predanog služenja i druženja s bhaktama, ali to obično pripisujemo našoj lažnoj uzvišenosti. Dakle, možemo nekada da pomislimo kako smo jako napredni i kako sve znamo, a da svi ostali ništa ne znaju i da smo samo mi uvijek u pravu. Specijalno ovakve stvari dolaze do izražaja kod pojava veće unutrašnje uznemirenosti, koja može da dođe uslijed različitih poticaja s vana, ali i iznutra ponajprije od vlastitog uma, te usljed korištenja različitih opojnih sredstava -- pušenja opojnih trava i uzimanja halucigenih droga,  alkohola i drugih opijata-stimulansa za promjenu svijesti. Poticaji s vana obično dolaze od napetih aspekata na nebu, prirodnih nepogoda, umova drugih živih bića, etc.

 

Kada već dođe do žestokih neslaganja s drugima, trebamo sebi obavezno postaviti pitanje: „Pa čekaj, da li ti želiš blagoslove, ili želiš da si uvijek u pravu?“ Kada malo izmeditiramo, obično će da prevagne ono prvo. Tako možemo lakše prihvatiti druge osobe u našem okruženju, te prevazići neke verbalne sukobe i istolerirati različita mišljenja drugih. Jednostavno moramo shvatiti da postoje različite karmičke okolnosti kod svakoga, te određene razlike u razinama svjesnosti, načinima razmišljanja i percepiranja stvarnosti, razlike u pogledu truda i vremena koje ulažemo ili ne, različiti su i putevi do uzimanja duhovnog utočišta, različite preovladavajuće gune,  različita je i količina milosti i blagoslova koje dobijamo, etc. Ali, s druge strane, istovremeno je preporučljivo  voditi računa i o tome, da bhakta uvijek treba da zagovara istinu i prenosi upute Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe i vedskih spisa neizmjenjene, dakle onakve kakve jesu, pa i po cijenu kritikovanja određenih pojava, te tako nastajanja mogućeg konflikta, ali uvijek s dobrom namjerom za pomoći drugima manje sretnim od nas. Pored toga smatra se da onaj ko propovijeda može i da malo kritikuje.

 

Evo i nekoliko iskustvenih dodatnih pojašnjenja za sve dobronamjerne osobe, koje možda tek počinju pratiti ovu materiju. Svako ko svakodnevno pjeva i mantra  određeni broj krugova svetog imena Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe, treba se jako čuvati nanošenja uvreda lotosovim stopalima svetog imena -- ima ih deset, a jedanaesta je osnovna od koje i počinju sve ostale uvrede – a to je nepažljivo mantranje. Uvrede svetom imenu će biti  detaljnije navedene u nekim od slijedećih nastavaka. Svakako, nije da samo bhakte koji svakodnevno mantraju Hare Kṛṣṇe maha mantru, treba da paze na uvrede. Svako to treba, jer kad-tad sjeme bilo kojih uvreda prema drugima proklija i daje svoje karmičke plodove, te nam biva vraćeno istom mjerom, ili još i žešće, zavisno od razine svjesnosti i drugih okolnosti, specijalno kada druga osoba ima sposobnost da istolerira nanesene joj uvrede. Pitanja karme i karmičkih zakona su jako kompleksna i sveobuhvatna.

 

Ove istinite, uzvišene priče su za sve nas, kada stignemo do faze i želimo da dublje proučavamo transcendentalnu vedsku filozofiju i psihologiju, te da možda izvučemo i neke poente za sebe kroz duhovne pouke, te da ih i slijedimo s razumijevanjem. 

 

STIH 3.144

 

rāmacandra khāṅna aparādha-bīja kaila

sei bīja vṛkṣa hañā āgete phalila

 

SYNONYMS: rāmacandra khāṅna — Rāmacandra Khān; aparādha — of the offense; bīja — seed; kaila — caused to germinate; sei bīja — that seed; vṛkṣa hañā — becoming a tree; āgete — later; phalila — fructified.

 

Podstakavši prostitutku da uznemiri Haridāsa Ṭhākura, Rāmacandra Khān je uzrokovao klijanje sjemena uvrede nanijete lotosovim stopalima Haridāsa Ṭhākura. To sjeme je kasnije postalo drvo, a kada je drvo rodilo, Rāmacandra Khān je pojeo njegove plodove.

 

STIH 3.145

 

mahad-aparādhera phala adbhuta kathana

prastāva pāñā kahi, śuna, bhakta-gaṇa

 

SYNONYMS: mahat-aparādhera — of a great offense at the feet of the exalted devotee; phala — the result; adbhuta — wonderful; kathana — narration; prastāva — opportunity; pāñā — taking advantage of; kahi — I say; śuna — hear; bhakta-gaṇa — O devotees.

 

Kako je ova uvreda nanesena lotosovim stopalima uzvišenog bhakte donijela rezultat je divna priča. Iskoristivši priliku koju pružaju ovo događaji, ispričaću šta se desilo. O bhakte i prijatelji, molim vas, počujte.

 

STIH 3.146

 

sahajei avaiṣṇava rāmacandra-khāṅna

haridāsera aparādhe haila asura-samāna

 

SYNONYMS: sahajei — naturally; avaiṣṇava — nondevotee; rāmacandra-khāṅna — Rāmacandra Khān; haridāsera — at the lotus feet of Haridāsa; aparādhe — by offenses; haila — was; asura-samāna — exactly like a demon.

 

Rāmacandra Khān je po prirodi bio abhakta [osoba koja je zavidna na Kṛṣṇu i Njegove bhakte]. Sada, pošto je nanio uvredu lotosovim stopalima Haridāsa Ṭhākura, postao je demonski ateista.

 

STIH 3.147

 

vaiṣṇava-dharma nindā kare, vaiṣṇava-apamāna

bahu-dinera aparādhe pāila pariṇāma

 

SYNONYMS: vaiṣṇava-dharma — the cult of Vaiṣṇavism; nindā kare — blasphemes; vaiṣṇava apamāna — insults to the devotees; bahu-dinera — for a long time; aparādhe — by offensive activities; pāila — got; pariṇāma — the resultant action.

 

Pošto je dugo vremena klevetao kult vaiṣṇavizma i vrijeđao bhakte, sada je dobio rezultate svojih uvredljivih postupaka.

 

SMISAO: Rāmacandra Khān je nanosio velike uvrede lotosovim stopalima vaiṣṇava i Gospodina Viṣṇua. Kao što je Rāvaṇa, uprkos tome što je njegov otac Viśvaśravā bio brāhmaṇa, bio je poznat kao asura ili rākṣasa, zbog uvreda koje je nanio Gospodinu Rāmacandri [Viṣṇu] i Hanumānu [vaiṣṇavi]. Rāmacandra Khān je postao takav asura zbog uvreda koje je nanio Haridāsa Ṭhākuru i mnogim drugim bhaktama.

 

STIH 3.148

 

nityānanda-gosāñi gauḍe yabe āilā

prema pracārite tabe bhramite lāgilā

 

SYNONYMS: nityānanda-gosāñi — Lord Nityānanda; gauḍe — in Bengal; yabe — when; āilā — came back; prema pracārite — to preach the cult of bhakti, love of Godhead; tabe — at that time; bhramite lāgilā — began to tour.

 

Kada se Gospodin Nityānanda vratio u Bengal da bi propovijedao kult bhakti, ljubav prema Bogu, počeo je da putuje po čitavom Bengalu.

 

STIH 3.149

 

prema-pracāraṇa āra pāṣaṇḍa-dalana

dui-kārye avadhūta karena bhramaṇa

 

SYNONYMS: prema-pracāraṇa — preaching the cult of bhakti; āra — and; pāṣaṇḍa-dalana — subduing atheistic men; dui-kārye — with two kinds of activities; avadhūta — the great devotee and mendicant; karena — does; bhramaṇa — touring.

 

Gospodin Nityānanda, Gospodinov najposvećeniji bhakta, putovao je zemljom da bi ostvario dva cilja – da bi raširio kult bhakti [prema-pracāraṇa] i da bi porazio i obuzdao ateiste.

 

SMISAO:   U Bhagavad-giti 4.8 je rečeno:

 

paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām

dharma-saṁsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge

 

Gospodin Kṛṣṇa se pojavljuje u svakom milenijumu, da bi ostvario dva cilja – da bi izbavio bhakte i uništio abhakte. Njegovi bhakte također imaju dva slična cilja – da propovijedaju bhakti kult svjesnosti Kṛṣṇe i da poraze sve vrste agnostika i ateističkih demona. Nityānanda Prabhu je tako izvršio naredbu Śrī Caitanye Mahāprabhua i oni koji strogo slijede Nityānandu Prabhua vrše iste djelatnosti. Postoje dvije vrste bhakta. Jedni se nazivaju goṣṭhy-ānandīyi, a drugi bhajanānandīyi. Bhakta koji ne propovijeda , ali uvijek predano služi, zove se bhajanānandīyi, a bhakta koji ne samo da vješto predano služi, već i propovijeda kult bhakti i poražava sve vrste agnostika, zove se goṣṭhy-ānandīyi.

 

STIH 3.150

 

sarvajña nityānanda āilā tāra ghare

āsiyā vasilā durgā-maṇḍapa-upare

 

SYNONYMS: sarva-jña — omniscient; nityānanda — Lord Nityānanda; āilā — came; tāra ghare — at his house; āsiyā — coming; vasilā — sat down; durgā-maṇḍapa-upare — on the altar of the Durgā-maṇḍapa.

 

Gospodin Nityānanda,, koji zna sve jer je Svevišnja Božanska Osoba, došao je u kuću Rāmacandra Khāna i sjeo na oltar Durgā-maṇḍape.

 

SMISAO:   Dobrostojeća indijska gospoda su gradili svoje kuće s prostorijom za obožavanje boginje Durge [boginja materijalnog svijeta], zvanom Durga-mandapa. Tamo bi obično obožavali boginju u mjesecu Āśvina [September-October]. Rāmacandra Khān  je imao takvu Durgā-maṇḍapa u svojoj kući.

 

Stay Tuned. To Be Continued.

 

Chapter 3: The Glories of Śrīla Haridāsa Ṭhākura

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Antya-lila 3.144-3.150

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

04.10.2018.

MANJE ZNANE ZAPREKE U DUHOVNOM ŽIVOTU [PART 1]

  

NIYAMĀGRAHA.

 

KOMENTAR: Pored naših predhodnih Ācārya i His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, kao i današnjih ISKCON duhovnih učitelja, te iskusnih bhakta, svojevremeno je i H.H. Pūrṇacandra Gosvāmī Mahārāja, znao češće dobronamjerno upozoriti na neki svoj način,  na manje znane zapreke u našem duhovnom životu, te je napisao i izdao jednu  prigodnu knjigu na tu temu pod naslovom: „Manje znane zapreke na putu predanosti“. Zavisno od izraženog interesovanja i drugih okolnosti možda da je nekada  prezentiramo u nastavcima, ili barem neke izvode. Do tada, evo nekih od realizacija drugih naprednih vaiṣṇava i ISKCON duhovnih učitelja, koje nisu obuhvaćene tom poučnom knjigom, ali su jako bitne. Na današnjem postu ide prva, a biće ih još u zavisnosti od okolnosti.  

 

H.H. Bhakti Vidyā Pūrṇa Svāmī Mahārāja [Śrī Dhām Māyāpur Guru-kula]: Uvijek postoji opasnost razvijanja sklonosti ka lošem procjenjivanju o tome šta je korisno, a šta nije za naše predano služenje.

 

Veoma često, ono beskorisno je očitije, pa postajemo skloni da svu pažnju usmjeravamo, da to izbjegnemo – dok je ono što bi nam moglo koristiti suptilnije, pa to jednostavno često previdimo.

 

Sve to može predstavljati smetnje našem napretku, jer zbog entuzijazma, činimo ono što je očito, te možemo izbaciti elemente, koji bi nam mogli pomoći.

 

Ukoliko nismo pažljivi u procjeni, možemo biti krivi za niyamāgrahu – slijeđenje pravila i propisa, samo radi slijeđenja, ili ne slijediti ih uopće.

 

[H.H. Bhakti Vidyā Pūrṇa Svāmī Mahārāja -- 2004 ]

 

KOMENTAR: Inače, kako znamo iz vlastitog iskustva, ovo je obično ovako.  Ako nismo dovoljno pažljivi u neku ruku možemo postati ovisni od uobičajenog načina razmišljanja i da nam čak u neku ruku to postane preokupacija, kao:  „Uvijek moram da mislim na to, šta ću odgovoriti osobi, pa šta će ona meni, pa šta ću ja na to... i tako dalje“. Dakle i ovdje je u pitanju pretjerano obraćanje pažnje na to kako da se izbjegnu neke negativnosti kroz verbalne duele i trošenje većine energija na isto,  umjesto da se fokusiramo na one dobre stvari, koje su možda malo suptilnije i obično ih je teže registrirati.

 

Dakle, tu su jednostavno u pitanju funkcije uma sviđanje-nesviđanje. Svakako, česćše će nas vlastiti um prevariti, pa nam uputiti signal: „Ma pusti to sada, udri brigu na veselje...“, ili „Nemam ti ja sada vremena za tu umnu gimnastiku...“. I šta se obično zbiva – gurnemo uočene stvari pod tepih, kao što bi se reklo, a možda je malo trebalo, pa da postanu stvarne realizacije i od koristi u našem duhovnom životu i daljim duhovnim traganjima.

 

NEKOLIKO IZVODA IZ ŚĀSTRA OKO POJAŠNJENJA SYNONYMA NIYAMĀGRAHA

 

Pravila i propisi, koji se slijede u Indiji, ne moraju biti potpuno isti kao pravila i propisi u Evropi i Americi i drugim zapadnim zemljama.

Jednostavno oponašanje bez učinka se naziva niyamāgraha.

Razuzdano ponašanje, bez slijeđenja propisanih principa se također naziva niyamāgraha.

Riječ niyamā znači „propisani principi“, a āgraha „žarka želja“.

Riječ āgraha također znači „ne prihvatiti“.

Ne bismo trebali slijediti propisane principe bez učinka, niti bismo ih trebali zanemariti.

Za to je potrebna posebna tehnika u skladu sa zemljom, vremenom i kandidatom.

Bez odobrenja duhovnog učitelja ne bismo trebali pokušavati da oponašamo.

 

Još detaljnija pojašnjenja synonyma niyamāgraha možete vidjeti na vezanim postovima:

 

NIYAMĀGRAHA [PART 1] -- http://goranga.blogger.ba/arhiva/2018/10/03/4114790

NIYAMĀGRAHA [PART 1] -- http://sricaitanyacaritamrita.blogger.ba/arhiva/2018/10/03/4114791

 

Stay Tuned. To Be Continued.

 

REFERENCE:

 

Madhya-līlā       Chapter 23: Life's Ultimate Goal — Love of Godhead

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Madhya 23.105

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

 

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA – TEMPLE OF VEDIC PLANETARIUM – GARUḌA https://www.facebook.com/tovp.mayapur/
22.09.2018.

ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURA – DISAPPEARANCE -- 23 SEPTEMBER 2018 SUNDAY -- CATURDĀŚĪ [PART 2]

 

 

THE PASSING OF ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURA.

 

ŚRĪ CAITANYA MAHĀPRABHU  RAZOTKRIVA PRAVI IDENTITET ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURE.

 

U NAŠEM POKRETU SVJESNOSTI KṚṢṆE ODREDILI SMO ŠESNAEST KRUGOVA KAO MINIMUM TAKO DA SE LJUDI SA ZAPADA NE BI OSJEĆALI PREOPTEREĆENIM. TIH ŠESNAEST KRUGOVA MORAMO ZAVRŠITI, GLASNO MANTRAJUĆI, TAKO DA MOŽEMO ČUTI I SEBE I DRUGE.

 

SVE DOK SE NE UZDIGNEMO NA RAZINU SPONTANE LJUBAVI PREMA BOGU, MORAMO SLIJEDITI PROPISANE PRINCIPE. ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURA JE SVOJIM PRIMJEROM POKAZAO KAKO TREBAMO SLIJEDITI PROPISANE PRINCIPE. ŚRĪLA RAGHUNĀTHA DĀSA GOSVĀMĪ JE TAKOĐER POSTAVIO TAKAV PRIMJER.

 

PRVI PROPISANI PRINCIP JE DA MORAMO MANTRATI HARE KṚṢṆA MAHĀ-MANTRU DOVOLJNO GLASNO DA JE MOŽEMO ČUTI I MORAMO DATI ZAVJET DA ĆEMO MANTRATI ODREĐENI BROJ KRUGOVA.

 

THE PASSING OF ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURA

 

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura je u svojoj Amṛta-pravāha-bhāṣya opisao sadržaj ovog poglavlja [Antya-līlā Chapter 11] na slijedeći način. U ovom poglavlju je opisano kako je Brahmā Haridāsa Ṭhākura sa dopuštenjem Śrī Caitanye Mahāprabhua napustio tijelo i kako je Gospodin sam izvršio pogrebnu ceremoniju i odnio tijelo do mora: Gospodin je lično pokopao tijelo, prekrio ga pijeskom i izgradio plato na tom mjestu. Nakon što se okupao u moru, lično je zamolio trgovce da Mu daju prasādam Gospodina Jagannātha u milostinju i razdijelio prasādam okupljenim bhaktama.

 

STIH 1

 

namāmi haridāsaḿ taḿ    caitanyaḿ taḿ ca tat-prabhum

saḿsthitām api yan-mūrtiḿ    svāńke kṛtvā nanarta yaḥ

 

SYNONYMS: namāmi — I offer my respectful obeisances; haridāsam — unto Haridāsa Ṭhākura; tam — him; caitanyam — unto Lord Caitanya; tam — Him; ca — also; tat-prabhum — his master; saḿsthitām — dead; api — certainly; yat — whose; mūrtim — bodily form; sva-ańke — on His lap; kṛtvā — keeping; nanarta — danced; yaḥ — He who.

 

Odajem svoje ponizno poštovanje Haridāsa Ṭhākuru i njegovom gospodaru, Śrī Caitanyi Mahāprabhuu, koji je plesao sa tijelom Haridāsa Ṭhākure u naručju.

 

STIH 21

 

āra dina mahāprabhu tāńra ṭhāñi āilā

sustha hao, haridāsa — bali' tāńre puchilā

 

SYNONYMS: āra dina — the next day; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāńra ṭhāñi — to his place; āilā — came; sustha hao — are you all right; haridāsa — O Haridāsa; bali' — saying; tāńre — unto him; puchilā — inquired.

 

Slijedećeg dana, Śrī Caitanya Mahāprabhu je posjetio Haridāsu i upitao ga: " Haridāsa, jesi Ii dobro?"

 

STIH 22

 

namaskāra kari' teńho kailā nivedana

śarīra sustha haya mora, asustha buddhi-mana

 

SYNONYMS: namaskāra kari' — after offering obeisances; teńho — he, Haridāsa Ṭhākura; kailā nivedana — submitted; śarīra — body; sustha — all right; haya — is; mora — my; asustha — not in a healthy condition; buddhi-mana — my mind and intelligence.

 

Haridāsa je odao Gospodinu poštovanje i odgovorio: "Moje tijelo je dobro, ali um i inteligencija nisu dobro."

 

STIH 23

 

prabhu kahe, — 'kon vyādhi, kaha ta' nirṇaya?'

teńho kahe, — 'sańkhyā-kīrtana nā pūraya'

 

SYNONYMS: prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu said; kon vyādhi — what disease; kaha ta' nirṇaya — can you ascertain; teńho kahe — he said; sańkhyā-kīrtana — fixed amount of chanting; nā pūraya — has not become complete.

 

Śrī Caitanya Mahāprabhu je još upitao Haridāsu "Možeš Ii utvrditi od čega boluješ?" Haridāsa Ṭhākura je odgovorio: "Moja bolest je da ne mogu završiti svoje krugove."

 

SMISAO: Ako neko ne može završiti utvrđeni broj krugova, trebamo shvatiti da se nalazi u bolesnom stanju duhovnog života. Śrīla Haridāsa Ṭhākura se zove nāmācārya. Naravno, mi ne možemo oponašati Haridāsa Ṭhākuru, ali svako mora mantrati propisani broj krugova. U našem pokretu svjesnosti Kṛṣṇe odredili smo šesnaest krugova kao minimum tako da se ljudi sa Zapada ne bi osjećali preopterećenim. Tih šesnaest krugova moramo završiti, glasno mantrajući, tako da možemo čuti i sebe i druge.

 

STIH 24

 

prabhu kahe, — "vṛddha ha-ilā 'sańkhyā' alpa kara

siddha-deha tumi, sādhane āgraha kene kara?

 

SYNONYMS: prabhu kahe — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; vṛddha ha-ilā — you have become old; sańkhyā alpa kara — reduce your number; siddha-deha tumi — you are already liberated; sādhane — in the regulative principles; āgraha kene kara — why are you eager.

 

Gospodin je rekao: "Sada, kada si ostario, možeš smanjiti broj krugova koje mantraš svakog dana. Već si oslobođen i zato nije potrebno da tako strogo slijediš propisane principe."

 

SMISAO: Sve dok se ne uzdignemo na razinu spontane ljubavi prema Bogu, moramo slijediti propisane principe. Haridāsa Ṭhākura je svojim primjerom pokazao kako trebamo slijediti propisane principe. Raghunātha dāsa Gosvāmī je također postavio takav primjer. U Ṣaḍ-gosvāmy-aṣṭaki je rečeno: sańkhyā-pūrvaka-nāma-gāna-natibhiḥ kālāvasānī-kṛtau. Svi Gosvāmīyi, a posebno Raghunātha dāsa Gosvāmī, strogo su slijedili sve propisane principe. Prvi propisani princip je da moramo mantrati Hare Kṛṣṇa mahā-mantru dovoljno glasno da je možemo čuti i moramo dati zavjet da ćemo mantrati određeni broj krugova. Raghunātha dāsa Gosvāmī je ne samo mantrao određeni broj krugova, već je dao zavjet da će mnogo puta Gospodinu odati poštovanje,

 

STIH 25

 

loka nistārite ei tomāra 'avatāra'

nāmera mahimā loke karilā pracāra

 

SYNONYMS: loka nistārite — to deliver the people in general; ei — this; tomāra avatāra — your incarnation; nāmera mahimā — the glories of the holy name; loke — in this world; karilā pracāra — you have preached.

 

"Tvoja dužnost u ovoj inkarnaciji je da izbaviš Ijude. Dovoljno si propovijedao slave svetog imena u ovom svijetu."

 

SMISAO: Haridāsa Ṭhākura je poznat kao nāmācārya, jer je propovijedao slave pjevanja Hari-Nāme, Božjeg svetog imena. Koristeći riječi tomāra avatāra [tvoja inkarnacija], Śrī Caitanya Mahāprabhu je potvrdio da je Haridāsa Ṭhākura inkarnacija Brahme. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura izjavljuje da napredni bhakte pomažu Svevišnjem Gospodinu u Njegovoj misiji i da se takvi bhakte, ili lični pratioci inkarniraju po volji Svevišnjeg Gospodina. Svevišnji Gospodin se inkarnira po Svojoj volji i kvalificirani bhakte se također inkarniraju po Njegovoj volji da bi Mu pomogli u Njegovoj misiji. Tako je Haridāsa Ṭhākura inkarnacija Brahme. Drugi bhakte se također inkarniraju da bi pomogli Gospodinu u izvršavanju Njegove misije.

 

Antya-līlā            Chapter 11: The Passing of Haridāsa Ṭhākura

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Antya 11 Summary; 11.1; 11.21-25

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

 

22.09.2018.

ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURA – DISAPPEARANCE -- 23 SEPTEMBER 2018 SUNDAY -- CATURDĀŚĪ [PART 1]

 

 

ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURA  -- LIST OF VERSES [3 PAGES] -- SPISAK STIHOVA  

 

ṭhākura — Deities; CC Adi 1.19

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Adi 10.43

ṭhākura sārańga-dāsa — Ṭhākura Sārańga dāsa; CC Adi  10.113



ṭhākura haridāsa — Ṭhākura Haridāsa; CC Adi 10.124-126

śrī-kānu ṭhākura — Śrī Kānu Ṭhākura; CC Adi 11.40

ṭhākura nitāi — Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.43

māmu ṭhākura — Māmu Ṭhākura; CC Adi 12.81

ṭhākura haridāsa — Ṭhākura Haridāsa; CC Adi 13.54-55

ṭhākura nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Adi 13.61

ṭhākura — the ruler; CC Adi 17.213

haridāsa ṭhākura — Śrīla Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya  1.63

ṭhākura nityānanda — Nityānanda Ṭhākura; CC Madhya 3.16

ṭhākura — His Divine Grace; CC Madhya 3.84

ṭhākura — the Deity; CC Madhya 4.51

ṭhākura — the Deity; CC Madhya 4.52

ṭhākura lañā — taking the Deity; CC Madhya 4.53

ṭhākura — the Deity; CC Madhya 4.54

ṭhākura — the Deity; CC Madhya 4.126

ṭhākura — the Lord; CC Madhya 4.141

varāha-ṭhākura — the temple of Varāhadeva; CC Madhya 5.3

ṭhākura — my dear Lord Gopāla; CC Madhya 5.33

ṭhākura-pāśa — from the Lord; CC Madhya 7.56

āmāra ṭhākura — My worshipable Deity; CC Madhya 9.112

viṭhṭhala-ṭhākura — the Deity known as Viṭhṭhala; CC  Madhya 9.282

haridāsa ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya 11.86

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya 13.41

tomāra ṭhākura — your Lord; CC Madhya 14.207

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya  16.127-129

ṭhākura — the Deity; CC Madhya 18.28

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya 25.229

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 1.46

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 1.209

ṭhākura upavāsī rahe — the master remains fasting; CC  Antya 2.65

ṭhākura — O great devotee ācārya; CC Antya 3.112

ṭhākura-ṭhāñi āila — she came and remained at the 

residence of Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.127

ṭhākura-caraṇe — at the lotus feet of Haridāsa Ṭhākura;  CC Antya 3.131

ṭhākura kahe — Haridāsa Ṭhākura said; CC Antya 3.133

ṭhākura kahe — Śrīla Haridāsa Ṭhākura said; CC Antya  3.136

ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.138

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.165

ṭhākura dekhi' — seeing Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.173

ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.176

haridāsa ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.249

sei ṭhākura — that master; CC Antya 4.47

ṭhākura darśana karāñā — after inducing him to see the  Deity; CC Antya 6.148

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 7.48

caitanya-ṭhākura — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; CC Antya  8.36

haridāsa ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 11.17

jhaḍu-ṭhākura — Jhaḍu Ṭhākura; CC Antya 16.17

ṭhākura — my dear saintly person; CC Antya 16.20

ṭhākura kahe — Jhaḍu Ṭhākura said; CC Antya 16.23

ṭhākura kahe — Jhaḍu Ṭhākura said; CC Antya 16.28

jhaḍu-ṭhākura — Jhaḍu Ṭhākura; CC Antya 16.30

ṭhākura — Jhaḍu Ṭhākura; CC Antya 16.31

jhaḍu-ṭhākura — Jhaḍu Ṭhākura; CC Antya 16.33

ṭhākura — Deities; CC Antya 20.142-143

 

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta  

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

 

17.09.2018.

SPIRITUAL CONSULTATIONS -- RĀDHĀṢTAMĪ – APPEARANCE OF ŚRĪMATĪ RĀDHĀRĀṆĪ – 17 SEPTEMBER 2018 MONDAY – ĀṢTAMĪ

 

WHAT CAUSES FEELINGS THE DISTRESSFUL AND UNHAPPY?

 

The product of the hlādinī-śakti is love of Godhead, which has two divisions — namely, pure love of Godhead and adulterated love of Godhead. Only when the hlādinī-śakti emanates from Śrī Kṛṣṇa and is bestowed upon the living being to attract Him does the living being become a pure lover of God. But when the same hlādinī-śakti is adulterated by the external, material energy and emanates from the living being, it does not attract Kṛṣṇa; on the contrary, the living being becomes attracted by the glamor of the material energy. At that time instead of becoming mad with love of Godhead, the living being becomes mad after material sense enjoyment, and because of his association with the qualitative modes of material nature, he is captivated by its interactions of distressful, unhappy feelings.

 

ŠTA UZROKUJE OSJEĆANJE PATNJE I NESREĆE?

 

Proizvod hlādinī-śakti je ljubav prema Bogu, koja se dijeli na dvije podvrste - čistu ljubav prema Bogu i nečistu ljubav prema Bogu. Živo biće razvija čistu ljubav prema Bogu samo kada hlādinī-śakti emanira iz Śrī Kṛṣṇe i kada je živo biće njome obdareno da bi Ga privuklo. Ali kada je ta ista hlādinī-śakti onečišćena spoljašnjom materijalnom energijom i emanira iz živog bića, ne privlači Kṛṣṇu; naprotiv, živo biće postaje privučeno blještavilom materijalne energije. Tada, umjesto da postane ludo od ljubavi prema Bogu, postaje ludo za materijalnim čulnim uživanjem i zbog svog druženja sa kvalitativnim gunama materijalne prirode biva opčinjeno njihovim interakcijama, koje uzrokuju osjećanja patnje i nesreće.

 

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Ādi 4.68 Purport -- His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

More …

 

http://goranga.blogger.ba/arhiva/2018/08/30/4110710

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA – JHULAN YĀTRĀ – 21 AUGUST 2013  https://www.facebook.com/Mayapurcom-112340933412
22.08.2018.

TEMPORARY PHYSICAL [BODY] APPOINTMENTS -- PRIVREMENA TJELESNA IMENOVANJA [PART 1]


DHARMA-THE WAY OF TRANSCENDENCE – DHARMA-PUT TRANSCENDENCIJE.

WE ARE NOT THIS BODY - WE ARE SPIRITUAL SOUL!

MI NISMO OVO TIJELO – MI SMO DUHOVNA DUŠA!

 

Kada se nakon stotina hiljada života špekulacja, kako se kaže u vedskim spisima, konačno odlučimo na duhovna traganja, a možemo slobodno nadodati i nakon mnogo godina frustracija u sadašnjem životu, u kojima su vjerovatno većim dijelom dominirale tjelesne koncepcije -- neminovno će doći do otvaranja niza pitanja, pa tako i pitanja oko naše dharme [pravilnog djelovanja]. Dakako, postoje i nešto drugačiji životni putevi, tako neko može zahvaljujući devocijskim aktivnostima u prošlom životu i blagoslovima u ovom -- veoma rano, još u mladosti da nastavi put transcendencije započet u prošlim životima.

 

Dharma je put transcendencije. Možemo reći i ono nešto što se nastavlja iz života u život. Ima još niz značenja riječi dharma, detaljno opisanih na mnogim mjestima u vedskim spisima. Između ostaloga i u Śrīmad-Bhāgavatamu 1.2.6 – 1.2.21 [16 stihova], koji su detaljnije razrađeni u knjizi Dharma -- The Way of Transcendence, His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda.   

 

Mnogobrojne su prepreke i testovi, koje ćemo morati proći na putu dharme i postepenog pročišćavanja, kada već odlučimo krenuti ovim putem. Ali, takozvane poteškoće u stvari i ne postoje – sve je namijenjeno našem učenju. Jedna od tih stvari, koja će svakako doći kad-tad na red su i privremena, lažna tjelesna imenovanja, od kojih i počinje veliki dio svih naših poteškoća i problema.

 

Zaista nam je potrebna povelika doza sreće, te specijalno milosti i blagoslova, da nam u neka doba bude pojašnjeno  i da to dublje razumijemo i prihvatimo   šta su to privremena tjelesna imenovanja, koja dolaze od poistovjećivanja s lažnim ja [fols-egom], te poistovjećivanja s materijom i materijalističkim koncepcijama života.

 

POSTOJE RAZLIČITE FAZE U NAŠIM ŽIVOTIMA.

 

Postoje različite faze u našim životima, kada nešto tek dolazi na red da razumijemo kako treba i da bude realizirano, ne prije. Tako, postoji vrijeme za sve. Postoji vrijeme za  različite vrste uživanja, a postoji i vrijeme kada se počnemo postepeno odvezivati od uživanja i različitih vezanosti – kada se počnemo polagano okretati ka višim i čistijim energijama i ponovnom uspostavljanju nekada davno izgubljenog odnosa s Svevišnjim Gospodinom Śrī Kṛṣṇom. Dakle, neminovno dolazi vrijeme kada se lagano i postepeno odvezujemo od naših mnogobrojnih materijalnih vezanosti proisteklih iz mnogobrojnih karmičkih uslovljenosti iz prošlih života i spleta okolnosti iz ovog života, koje su i jedna od najvećih prepreka svakom ozbiljnijem duhovnom napretku.  Ovaj tekst je namijenjen pojašnjavanju barem nekih od poenti, koje determiniraju naše sadašnje životne okolnosti.

 

PRIVREMENA TJELESNA IMENOVANJA.

 

Ovo je tek jedno uljepšano ime za lažna prolazna tjelesna imenovanja: “Ja sam ovo”  i “Ja sam ono”, “A znaš, one osobe su ono nešto drugo …” i “Moja zemlja”, “Moja nacija”, “Moje Sunce”, “Moj Bog”, etc. Stvari su se u nekim regionima u svijetu toliko polarizirale, da često preovladavaju skroz pogrešne mis-koncepcije, potaknute perfidnim politikama i djelovanjima nekih mračnih krugova, kojima je najčešći slogan: “I samo to moje valja, a sve drugo ne valja i treba ga uništiti”, etc.  Mnogi i ne znaju odakle potiče čitav problem, dakle od pogrešnih vezanosti za materijalne koncepcije života i fols-ego [lažni ja]. U stvarnosti,  ne postoji američko, ili italijansko Sunce, niti bosansko, niti neko drugo. Sunce je jedno u svakom od bezbrojnih univerzuma. Niti postoji više Vrhovnih Bogova. Jedna je Svevišnja Božanska Osoba Śrī Kṛṣṇa, samo nastaju različiti preobražaji Njegovih energija. Svevišnji Gospodin Kṛṣṇa se milostivo pojavljuje u različitim oblicima i pod različitim imenima, praktički u hiljadama oblika i imena, onako kako Ga lakše mogu percepirati Njegovi vjerni sluge i obožavatelji.

 

Često možemo biti potpuno opčinjeni māyom – iluzornom materijalnom energijom što je svakodnevno primjetno na vidljivim razinama u svakodnevnom životu, na poslu, u politici, medijima, porodici i inače svim sferama života. U stvari, ogromna većina svih današnjih političkih prepucavanja i ratnih sukoba, kako onih u bližoj tako i daljoj prošlosti – dolazi upravo iz neznanja i pogrešnih, lažnih tjelesnih imenovanja, odakle i dolaze neprirodne želje za kontrolom nad drugima, njihovim iskorištavanjem i sebe veličanjem. Trebamo  znati da  političari uglavnom, kao i glumci, žele da nam predoče jedan nepostojeći virtualni svijet, drugačije rečeno pokušavaju da naprave kao neki privid od stvarnosti. Istine radi i u tim grupacijama ljudi svakako ima časnih izuzetaka. To su obično osobe koje vide malo dalje iza brda, kao što bi se reklo, zahvaljujući određenom stepenu početne duhovne edukacije i početne vjere, započete često prilikom dužeg boravka negdje u inostranstvu, gdje su se mogli sresti s nešto drugačijim pogledima na svijet oko sebe i s različitim kulturama, te naučiti respektirati druge kulture i druge ljude -- ili inače u kontaktu na druge načine s različitim kulturama, koje svijet oko sebe posmatraju kroz nešto drugačije kulturne naočale.

 

Generalno, svi obično težimo za prolaznim tjelesnim imenovanjima, te da nas drugi hvale i slave. Tako, neko želi postati “ser”, neko “lord”, neko predsjednik, ili bogataš, ili kralj, super menađer, uspješan programer ili operator na kompjuterima, naučnik, poznati umjetnik svjetskog glasa, veliki “ovaj” ili veliki “onaj”, ili nešto drugo. Sve dok smo vezani za ta imenovanja, vezani smo za tijelo, jer imenovanja pripadaju tijelu. Ali, mi nismo ovo tijelo – mi smo duhovna duša! Ta spoznaja predstavlja prvu razinu duhovne spoznaje.

 

U neprekidnom smo dodiru s tri gune materijalne prirode, ali postepeno moramo postati nevezani kroz predano služenje Svevišnjeg Gospodina s ljubavlju. Ako nismo vezani za predano služenje Svevišnjeg Gospodina, ne možemo odbaciti vezanost za proizvode guna materijalne prirode. Imenovanja i vezanosti su posljedica naše požude i želje, našeg htijenja da gospodarimo materijalnom prirodom. Sve dok ne odbacimo tu sklonost ka gospodarenju materijalnom prirodom, ne možemo se vratiti u carstvo Svevišnjeg Gospodina, sanātana-dhāmu. Tom vječnom carstvu koje nikada ne biva uništeno može prići samo onaj ko nije zbunjen čarima lažnih materijalnih uživanja, onaj ko služi Svevišnjeg Gospodina. Onaj ko je tako utemeljen može lako prići Vrhovnom prebivalištu.

 

To padam avyayam, ili vječno carstvo, može dostići onaj ko je nirmāna-mohā. Šta to znači, objašnjeno je u slijedećem stihu. Gospodin preporučuje da dostignemo duhovni svijet na slijedeći način -- Bhagavad-gītā As It Is 17 i 15.5:

 

nirmāna-mohā jita-sańga-doṣā   adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ

dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saḿjñair    gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaḿ tat

 

SYNONYMS: niḥ — without; māna — false prestige; mohāḥ — and illusion; jita — having conquered; sańga — of association; doṣāḥ — the faults; adhyātma — in spiritual knowledge; nityāḥ — in eternity; vinivṛtta — disassociated; kāmāḥ — from lust; dvandvaiḥ — from the dualities; vimuktāḥ — liberated; sukha-duḥkha — happiness and distress; saḿjñaiḥ — named; gacchanti — attain; amūḍhāḥ — unbewildered; padam — situation; avyayam — eternal; tat — that.

 

Oni koji su oslobođeni lažnog ugleda, iluzije i griješnog druženja, koji shvataju ono što je vječno, koji su odbacili materijalnu požudu, koji su oslobođeni dvostranosti sreće i nesreće, koji nisu zbunjeni i koji znaju kako da se predaju Vrhovnoj Osobi, dostižu to vječno carstvo.


SMISAO:  Ovdje je veoma lijepo opisan proces predavanja. Prva kvalifikacija je da osoba ne smije biti obmanuta ponosom.

 

AHANKARA [LAŽNI JA].

 

Sva materijalna, prolazna tjelesna imenovanja dolaze ustvari od ahankare – lažnog ja. Dakle, od poistovjećivanja s materijom, odnosno s tijelom i umom, te tjelesnim koncepcijama života.

 

Tjelesno shvatanje života uzrokuje požuda. A požuda dolazi preko čula i uma, koji postaju skladište požude. Nakon toga, inteligencija postaje glavno sjedište takvih požudnih sklonosti. Inteligencija je najbliži susjed duhovne duše. Požudna inteligencija navodi duhovnu dušu da prihvati lažni ja i poistovjećuje se s materijom.

 

WE ARE NOT THIS BODY - WE ARE SPIRITUAL SOUL!

MI NISMO OVO TIJELO – MI SMO DUHOVNA DUŠA!

 

Stay Tuned! To Be Continued.  

 

Chapter 15: The Yoga of the Supreme Person

Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gītā As It Is 17; 15.5,

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA
19.07.2018.

SPIRITUAL CONSULTATIONS – 19 JULY 2018 THURSDAY – SAPTAMĪ


CONSCIOUSNESS IS THE PLATFORM OF ATTACHMENT.

 

Here it is clearly stated that attachment for one thing is the cause of bondage in conditioned life, and the same attachment, when applied to something else, opens the door of liberation. Attachment cannot be killed; it has simply to be transferred. Attachment for material things is called material consciousness, and attachment for Kṛṣṇa or His devotee is called Kṛṣṇa consciousness. Consciousness, therefore, is the platform of attachment. It is clearly stated here that when we simply purify the consciousness from material consciousness to Kṛṣṇa consciousness, we attain liberation.

 

SVJESNOST JE RAZINA VEZANOSTI.

 

Ovdje je jasno rečeno da je vezanost za jednu stvar uzrok zarobljenosti u uslovljenom stanju života i da ta ista vezanost, kada se usmjeri na nešto drugo, otvara vrata oslobođenja. Vezanost se ne može ubiti, jednostavno se mora usmjeriti. Vezanost za materijalne stvari se naziva materijalna svjesnost, a vezanost za Kṛṣnu ili Njegovog bhaktu se naziva svjesnost Kṛṣne. Svjesnost je, stoga, razina vezanosti. Ovdje je jasno rečeno da kada jednostavno pročistimo svjesnost od materijalne svjesnosti do svjesnosti Kṛṣne, dostižemo oslobođenje.

 

Canto 3: The Status Quo               Chapter 25: The Glories of Devotional Service

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.25.20 Purport

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

KOLKATA – ISKCON TEMPLE -- RATHA-YĀTRĀ -- HIS HOLINESS JAYAPATĀKĀ SVĀMĪ GURU MAHĀRĀJA’S VISITS – 29 JUNE 2014 https://www.facebook.com/Jayapatakaswami/?fref=nf
08.07.2018.

WHO IS CRAZY? -- KO JE LUD? [PART 4]


MORAMO IMATI ŽELJE. NE MOŽEMO IH ISTISNUTI. GLUPO JE MISLITI DA MOŽEMO POTISNUTI ŽELJE. ONE SU SIMPTOM ŽIVOTA. NEKA BUDU ŽELJE. AKO IMAM ŽIVOT I SVJESNOST, ONDA I ŽELJA MORA BITI ONDJE. UPRAVO KAO ŠTO VODA TEČE NIZ RIJEKE DO OKEANA, A OKEAN SE NE UZNEMIRAVA, TAKO SE I OSOBA NE MORA UZNEMIRIVATI ZBOG TIH ŽELJA. TO JE UMIJEĆE. TO JE TAJNA SAVRŠENSTVA VAŠEG ŽIVOTA.

 

MI NE MOŽEMO PRESTATI ŽELITI. TO NIJE MOGUĆE. ALI MORAMO IZMIJENITI KVALITET NAŠE ŽELJE.

 

KAD VAS VAŠE ŽELJE UZNEMIRAVAJU, ZNAJTE DA JOŠ NISTE DUHOVNO UTEMELJENI. A KADA VAS ŽELJE PROSVJETLJAVAJU, OŽIVLJAVAJU, DAJU VAM SREĆU - ZNAJTE DA JE TA ŽELJA DUHOVNA.

 

KAD SE USAGLASIMO SA ŽELJAMA SVEVIŠNJEG GOSPODINA, TADA NAŠA ODGOVORNOST POSTAJE MNOGO VAŽNIJA I POSTAJEMO AKTIVNIJI NEGO ŠTO SMO INAČE. U MATERIJALNOJ AKTIVNOSTI SE UMORIMO. TO JE RAZLIKA IZMEĐU MATERIJALNE I DUHOVNE AKTIVNOSTI.

 

KOMENTAR: Kada god stignemo od drugih stvari, koje nas uobičajeno preokupiraju tokom dana, da malo proučavamo vedsku književnost, trebamo imati u vidu, da su to samo mrvice golemog vedskog znanja, koje zalazi u sve pore djelovanja ljudske rase i obrađuje kako aktivnosti na planeti Zemlji i središnjem  Zemaljskom planetarnom sistemu [Bhu-Mandali ili Velikoj Zemlji], ali koje također zalazi i obrađuje stvari koje su locirane daleko u dubinama univerzuma i nama potpuno nepoznate svjetove – u dalekoj prošlosti, sadašnjosti i budućnosti. Vede za ljudsku rasu sadrže 400 000 stihova, dok Vede za Deve [polubogove] sadrže 10 000 000 stihova.

 

Pa ipak, prevashodni cilj nam treba biti uzdizanje vlastite svjesnosti i naš život – ovdje i sada. Nekada je najteže živiti u sadašnjem trenutku, biti absorbiran u sadašnjosti.

 

Današnje ljudsko društvo je opasno bolesno. Vjeruje se u tehnologiju umjesto u Boga, umjesto prirodnih stvari upadamo u vještačke i štetne stimulanse, te virtualne svjetove i težimo vještačkim impersonalnim i neprirodnim odnosima. Uglavnom nismo svjesni do određene životne dobi, da lažno obrazovanje proizvodi lažne liste nezaposlenih i otuda dobar dio naših frustracija – dok se ne zaposlimo. A tek kasnije vidimo da čitav život u stvari služimo mamona. Teško radimo po čitav dan, ili noć i nemamo vremena ni za šta drugo do da bi kasno navečer uzeli koji zalogaj hljeba. Isto kao i magarac koji služi gospodara čitav dan noseći teške terete, često veće i od njega samog, da bi navečer dobio busjen trave i da bi ga magarica izritala po njuški prije spavanja za malo seksa i prije sutrašnjeg napornog dana. A taj busjen trave je mogao  dobiti na svakoj livadi, bez da uopće radi.

 

Uz podosta sreće, te milosti i blagoslova viših autoriteta u univerzumu, duhovnih učitelja, sādhua i śāstra, možemo dublje proučiti ovaj stih Bhagavad-gītā As It Is 2.69, te i dodatna pojašnjenja u pasusu pod naslovom „Ko je lud“ iz knjige “Rajā Vidyā  – Kralj Znanja” – His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness. Tada možemo vidjeti šta je stvarna sreća i bićemo sposobni reći ko je stvarno lud.

 

Danas je na redu četvrti i posljednji dio navedenog pasusa pod naslovom „Ko je lud“, tako da je dobro radi potpunijeg razumijevanja pročitati i predhodna tri koja se nalaze na dole niže navedenim adresama perma linkova za direktan pristup bez pretraživanja.

 

PART 1 – 10.10.2017 -- http://tulasi.blogger.ba/arhiva/2017/10/10/4074349

PART 2 – 17.12.2017 -- http://tulasi.blogger.ba/arhiva/2017/12/17/4082408

PART 3 -- 12.04.2018 -- http://tulasi.blogger.ba/arhiva/2018/04/12/4095749

 

Radi podsjećanja i svih dobronamjernih osoba, koje se možda tek uključuju u ove filozofske rasprave, da opet navedemo stih koji obrađujemo, a isti treba da posluži kao inspiracija za dalji rad na sebi i uzdizanju naše vlastite svjesnosti, te postepenom uzdizanju iznad naše vidljive stvarnosti, koju percepiramo shodno gunama materijalne prirode, koje nas okružuju tokom dana.

 

STIH 2.69

 

yā niśā sarva-bhūtānāḿ   tasyāḿ jāgarti saḿyamī

yasyāḿ jāgrati bhūtāni   sā niśā paśyato muneḥ

 

SYNONYMS: yā — what; niśā — is night; sarva — all; bhūtānām — of living entities; tasyām — in that; jāgarti — is wakeful; saḿyamī — the self-controlled; yasyām — in which; jāgrati — are awake; bhūtāni — all beings; sā — that is; niśā — night; paśyataḥ — for the introspective; muneḥ — sage.

 

Ono što je noć za sva bića -- je vrijeme buđenja za samoovladanu osobu, a ono što je vrijeme buđenja za sva bića -- je noć za introspektivnog mudraca.

 

RAJĀ VIDYĀ  – KRALJ ZNANJA

 

Śrīla Prabhupāda: U Bengalu se nalazi oko pet stotina rijeka. Sve te rijeke utiču u okean. A ipak, okean, Bengalski zaliv, tih je i miran. Miran. Slično, za one koji su postali isto tako puni i veliki kao okean, materijalne želje mogu doći, ali oni nisu uznemireni. Iako toliko mnogo rijeka teče nizvodno, ni centimetar vode nećete vidjeti izvan njega, a možete uliti bilo koju količinu vode. Morska je razina uvijek ista. Moramo imati želje. Ne možemo ih istisnuti. Glupo je misliti da možemo potisnuti želje. One su simptom života. Neka budu želje. Ako imam život i svjesnost, onda i želja mora biti ondje. Upravo kao što voda teče niz rijeke do okeana, a okean se ne uznemirava, tako se i osoba ne mora uznemirivati zbog tih želja. To je umijeće. To je tajna savršenstva vašeg života.

 

Želje mogu doći, ali ako ste učvršćeni pravilnim shvaćanjem, možete ih usmjeriti. Čitav proces je uskladiti svoje želje s Gospodinovim. Arjuna se, na primjer, ne želi boriti, ali nakon što je čuo Bhagavad-gītu, njegova se želja promijenila. Rekao je: "Da, boriću se!" Želio se boriti. Prema tome, želja je bila, ali se izmijenio njen kvalitet, to je sve. Slično, ni mi ne možemo prestati želiti. To nije moguće. Ali moramo izmijeniti kvalitet želje. To je sve. To nije teško: to ću učiniti, ovo neću učiniti. Bhagavad-gītā je namijenjena da nam pokaže te stvari. Arjuna je nešto želio prije nego što je čuo Bhagavad-gītu, a nakon što ju je čuo, želio je nešto drugo. Kvalitet želje se izmijenio. Slično i vi, slušajući Bhagavad-gītu, možete izmijeniti svoje želje. Ne morate ih zaustaviti. Jedino ih trebate pročistiti. Tada vas neće uznemirivati. Kad vas vaše želje uznemiravaju, znajte da još niste duhovno utemeljeni. A kada vas želje prosvjetljavaju, oživljavaju, daju vam sreću - znajte da je ta želja duhovna. Kao i Arjuna, svoje želje moramo izmijeniti.

 

Neka želje budu. Sada ih vi možete izmijeniti. Želite za Śrī Kṛṣṇu. Nemojte želiti za sebe. Želite za Kṛṣṇu. Kako mogu želiti za Kṛṣṇu? Uzmimo praktičan primjer. Kṛṣṇa je došao u ovaj materijalni svijet da nas pozove: "Moji dragi dječaci, molim vas, ostavite svoje besmislene poslove. Postanite moji sljedbenici i Ja ću vas zaštititi". To je Kṛṣṇina  poruka. Sada je prisutna Bhagavad-gītā, poruka Kṛṣṇe. Ako želite propovijedati ovu poruku Gīte ljudima svijeta, to znači da ste izmijenili svoju želju. I time se možete pročistiti. Bit će dovoljno aktivnosti da se ta želja ispuni. Ali će te aktivnosti biti pročišćene.


Prema tome, mi ne trebamo zaustaviti svoje aktivnosti, niti svoje želje. Ali ih moramo uskladiti s Gospodinovim željama, kao što je to Arjuna učinio. Nakon što je uskladio svoje želje s Kṛṣṇinim, njegove aktivnosti postaju mnogo odgovornije. Upravo kao kukavica, koji je odbijao da se bori. Bio je kṣatriya, vojnik. Njegova je dužnost bila da se bori u dobru svrhu. A kakva je to dobra svrha? Śrī Kṛṣṇa ga je poučio da se bori: "To je Moj plan". Koja svrha može biti bolja od te? Kad Svevišnja Božanska Osoba kaže da je to Njegova želja, što može biti važnije? I koja svrha može biti bolja od one koja dolazi izravno od Svevišnje Božanske Osobe?

 

Kad se usaglasimo sa željama Svevišnjeg Gospodina, tada naša odgovornost postaje mnogo važnija i postajemo aktivniji nego što smo inače. U materijalnoj aktivnosti se umorimo. To je razlika između materijalne i duhovne aktivnosti. Kada ste uključeni u duhovne aktivnosti, nećete se umoriti. Imat ćete sve veću i veću snagu da djelujete. Prema tome, želju ne treba zaustaviti, aktivnosti ne treba zaustaviti. Koju god sposobnost imate u sebi, dao vam ju je Svevišnji Gospodin, jer ste Njegov sastavni djelić. I ako je iskoristite za ostvarenje namjera Svevišnjeg Gospodina, tada se usaglašavate s Njim i vaš život postaje uspješan. Nećete biti uznemirivani materijalnim željama, postići ćete mir. Mir za kojim žudite život za životom, trenutak za trenutkom - to ćete dobiti onda kad vaše želje budu pročišćene i usaglašene s Gospodinovim. Onaj ko želi čulno zadovoljstvo, uživanje materijalnog zadovoljstva, nikad neće biti srećan. To nije moguće. Ako želite mir, ako želite sreću, ako želite savršenstvo u svom životu, tada samo počnite usaglašavati svoje želje, aktivnosti i sposobnosti s Svevišnjom Božanskom Osobom. Tada ćete vidjeti što je stvarna sreća, i bit ćete sposobni reći ko je stvarno lud.

 

REFERENCE:

 

RAJĀ VIDYĀ  – KRALJ ZNANJA

Chapter 2: Contents of the Gītā Summarized

Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gītā As It Is 2.69

 

Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.
09.06.2018.

SPIRITUAL CONSULTATIONS – 9 JUNE 2018 SATURDAY – DAŚAMĪ


THE OTHER SIDE OF MARRIAGE -- GṚHASTHA ĀṢHRAMA

 

Generally, a person cannot make much advancement in spiritual consciousness if he is married. He becomes attached to his family and is prone to sense gratification. Thus his spiritual advancement is very slow or almost nil.

 

DRUGA STRANA BRAKA -- GṚHASTHA ĀṢHRAMA

 

Ljudi u braku obično ne mogu ostvariti veliki duhovni napredak. Postaju vezani za svoju porodicu i skloni zadovoljavanju čula. Tako veoma sporo duhovno napreduju ili gotovo uopšte ne napreduju.

 

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Antya-līlā 13.112 Purport

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

06.06.2018.

SPIRITUAL CONSULTATIONS -- 6 JUNE 2018 WEDNESDAY – SAPTAMĪ

 

  

Ukoliko, između ostaloga,  nemamo jake vladaoce, potrebne aspekte i koncetracije planeta u kućama dharme – 1, 5 i 9, te i druge karmičke pokazetelje u vedskom horoskopu u tom smislu, da bi se uopće mogli posvetiti kako treba dharmi, trebamo vidjeti s upućenim osobama u te stvari --  šta uraditi. Sve je to personalno, od osobe do osobe. Inače, nećemo biti baš zadovoljni brzinom kojom duhovno napredujemo i pored upućenih molitvi, pokušaja svakodnevnog mantranja i drugih seva.

 

Dakako, kada se malo istreniramo, uvijek vrijedi i vrlo jednostavna formula: što više mantramo – više ćemo i mantrati!

 


Stariji postovi

<< 10/2018 >>
nedponutosricetpetsub
010203040506
07080910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

VISIT ALL MY BLOGS -- MOJI BLOGOVI

free counters



MOJI FAVORITI
-

BROJAČ POSJETA
49097

Powered by Blogger.ba